|
|
|
Dsida Jenő
Hálóing nélkül...
Föl-fölvetem és némán eltünődöm, mi is lelt tegnap este engemet?
Ruháimat már szálig levetettem, még nem vettem föl
hálóingemet, egyedül álltam,
kissé tétovázva, szobámban, egyedül és meztelen
s a villanyt aztán lassan elcsavartam. Irtózatos sötét lett.
Es... |
2018-06-03 08:03:34 |
|
|
|
|
|
|
...
Dsida Jenő KICSI RÓZSA...
Ha nagyon egyedül vagy,... |
|
2016-08-22 00:13:52 |
|
|
|
|
|
|
... alázzon,
csodálom a magban az erőt, fészekrakó gólyát a házon.
Nekem az indulók jelentik azt, hogy lépjek,
szavak, amelyek rámzuhantak Csokonaitól, a várvédő vitézek.
Látom minden éjszakán Dsida Jenő keresztjét,
a házsongárdi emlékkő fellobog a szélben és szeret még.
Bözödre indulok, ahol apáim éltek,
Malomfalván térdet hajtok a megrokkant malom-... |
2016-02-25 21:30:11 |
|
|
|
|
|
|
... rekviem...
Dsida Jenő : Temetőben
Köröttem csend - és temető.... |
|
2014-11-05 22:14:14 |
|
|
|
|
|
|
... virágja..."
Dsida Jenő: Arany és kék szavakkal
"...úgy szeretnélek én is
lámpásom esteli fénye mellett
... |
|
2014-04-29 21:16:23 |
|
|
|
|
|
|
... újra.
Dsida Jenő: Törpefenyők jaja
Opálos árnyak a bérci bordán,
töprengő törpefenyők.
Úgy elfogy... |
2013-12-07 13:23:01 |
|
|
|
|
|
|
... Fordította - Áprily Lajos___________________(#)- Gizella Lapu
Feltámadás- Fordította - Áprily Lajos___________________(#)- Juhászné Szunyogh Mária
Megtérés a röghöz- Fordította - Dsida Jenő______________(#)- Gizella Lapu
Penészvirágok- Fordította - Szemlér Ferenc______________(#)- Gizella Lapu
Töredelem- Fordította - Jékely Zoltán___________________(#)- Juhászn... |
2013-02-13 09:56:14 |
|
|
|
|
|
|
... POPPER PÉTER
A belső utak könyve
Harmadik, átdolgozott, bővített kiadás* * *
Pertorini Rezső emlékének
* * *,,Táncolni kell, Uram!A zene majd csak megjön valahonnan..."
(Kazantszakisz: Zorbász, a görög)
* * * Popper Péter, 1981
[kep... |
2012-06-07 08:31:41 |
|
|
|
|
|
|
... Nárciszok vannak, tükrök is vannak. A Z-füzetek sorozatban megjelent Szélkutya című, verseket és esszéket tartalmazó kötetemben kapott helyet a Nárciszi arcom című versem. Ez a vers, lévén hogy Dsida Jenő Hulló hajszálak elégiája című verse inspirálta, bekerült Lisztóczky László: A költő feltámadása című Dsidáról írott tanulmánykötetébe is, a Versek Dsida Jenőről című fejezetbe, m... |
2012-04-16 11:30:32 |
|
|
|
|
|
|
... NEVE....HÁNYADIK KOMMENTBEN TALÁLOD?......KI GYŰJTÖTTE?
A Csingmen szoroson átkísérem barátomat- Fordította -Szerdahelyi István_(#)- Jné Sz Mária
A fájdalom éneke- Fordította - Dsida Jenő__________(#)- Juhászné Szunyogh Mária
A fenyő s a ciprus magányban-Régi dalok 12.- Fordította - Szerdahelyi István_(#)- Jné Sz Mária
A határon- Fordította - Szerdahe... |
2012-02-29 21:03:43 |
|
|
|
|